Посиделки на Дмитровке. Выпуск седьмой - Коллектив авторов
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Оставалось осознать другое: мне показали, что это такое полное абсолютное одиночество человека среди живых людей. Выходило по моему сну: он и мёртвый рад другу, пусть и мёртвому.
Это меня ждёт?
Как кричат птицы в начале мая
В подмосковном местечке Малеевка, где когда-то располагался Дом творчества Союза писателей, оказалась я в самом конце апреля 1981 года.
Было ещё сыро, прохладно, почки на деревьях только-только проклёвывались, у кого раньше, у кого позже, но птицы уже заливались на все голоса. Нигде никогда не слышала я таких хоров, таких солистов, дуэтов и трио, и я не знаю, каких ещё ансамблей поющих, свистящих, кричащих на все голоса.
Наверное, потому, что домов на территории «писательского творчества» было немного, стояли они не кучно, все в деревьях, птиц некому было тревожить.
Как же им было свободно и хорошо!
Окрестности здесь – замечательные: леса лиственные, светлые. И особо светлые в эту пору потому, что листья, как им следует, пока не развернулись. Зато земля под пологом ещё прозрачных крон уже вся зазеленела и даже зацвела.
И тут я впервые после детства попала в мир тех вёсен, когда мне шёл восьмой год… девятый… и так далее – до 14 лет, пока я жила с родителями в деревне и ещё не отправилась учиться в большой город. С тех пор апрельских и майских вёсен я уже в лесах не заставала. И не могла любоваться нежнейшими полями первоцветов, этих редких подснежников с их белоснежными пятилепестковыми венчиками, с желтыми гнёздами тычинок посередине, с резными зелёными листьями на высоких округлых стеблях. И тут, в Малеевке, увидела их впервые после детства…
Подснежники незаметно отцветали, гаснул белый цвет под кронами, уже развернувшими свою листву, и в лесу темнело.
Низенькие «медуницы» и лиловатые на высоких гранёных ножках «петушки» – так по местному названию – зацветали позднее, уже плотнее покрывая лесную почву.
Малеевские леса вернули моей памяти светлую от белых цветов весну. А позднее я встретила здесь и других старых знакомых из тех же сказочных детских времён…
Сначала я почувствовала запах и даже не поверила себе, что это тот самый, и что я его не забыла… Пошла на запах, и на краю пологого и длинного оврага увидела этот низкий кустик. Его упругие, крытые коричневой блестящей корой ветки не сплошь, а там и сям украшали ярко-малиновые, будто эмалевые, звёздочки цветков. Они-то и издавали сильный, издали чудесный, яркий и своеобычный, словно дорогой парфюм, аромат. А если приблизишь цветущую ветку к лицу, почувствуешь, как сквозь дивный аромат проступает явственный запах гниения. Словно некая угроза. Это растение называется «волчье лыко». И недаром: просто рукой ветку с этого кустика не оторвать, хоть и кажется она хрупкой, на вид даже суховатой. Так и аромат его красивых цветов несёт и обольщение, и угрозу.
Ещё позднее встретила – и в изобилии – цветущие кусты бересклета. Его странные висячие цветки похожи на изящные серьги. Главная драгоценность – фантастический «глазок»: такой белый – да, белый, будто глазной белок, – с лиловым «зрачком», прикрытый мясистым малиновым «веком», а сверху этот глазок прикрывают, не прикасаясь к нему, две ярко-оранжевых ладошки-чешуйки. Вся конструкция из двух-трёх «глазков» подвешена на длинных нитях, идущих из одной почки на ветке.
Встретить все эти создания, знакомые только по детству, в пору, когда у меня самой уже внуки, было чудом и счастьем…
А вот птиц, поющих и свиристящих, звенящих и тренькающих, как колокольчики, я по своим детским лесам не помнила. Наверное потому, что по утрам крепко спала… И потому, наверное, что наш дом стоял в посёлке, а лес был достаточно далеко, не ближе полутора километров. А тут, в Малеевке, с берёзы прямо над моим балконом с самым первым светом раздавалось настойчиво: «Чьё-чьё-чьё? Да вы чьё-о-о?!» – по-вятски, с повышением тона к концу фразы. И с вариантами: «Чо-чо-чо? Да вы чо-о-о?!»
А то ещё: «Чьи-чьи-чьи? Да вы чьи-и-и-и?!» И всё с таким несказанным возмущением…
Иной же раз у этой вопрошающей птицы получалось просто «чи-чи-чи…», а между этим чиканьем она и трель могла запустить, и уж эту колоратуру никакими нашими буквами-звуками не передашь даже приблизительно.
Но вторую постоянную певицу – она обитала на большой ели над аллеей, ведущей к столовой, мне удалось расшифровать. Казалось, я отчётливо слышу, как быстро она выговаривает: «Чёртпобери! Чёртпобери! Чёртпобери!» Очень быстро, с ударением на последний слог, но мирно, не бранясь, а просто приговаривая.
Какая-то птаха за моим окном могла вдруг лихо засвистать по-разбойничьи: «Фьиу-вить!» А до того выпевала какую-то нежную трель: «Тюрлю-лю-лю-лю-лю! Пиу! Пиу! Пиу!» И вдруг это: «Фьиу! Вить!» – да резко так!
А на лесистом склоне горы над озером всё кто-то выпевал нежным голосом, обиженно вопрошая: «Выийдешь? Выйиде-е-ешь?» и тоже так долго тянет последний слог-вопрос…
А голоса у всех нежные, чистого такого звука, как бы серебром о хрусталь. Или будто на тонкой упругой водяной струйке бьётся горошиной хрустальный шарик, и тонкий звон от этого….
У иных птиц, слышишь, – не в горлышке, а в клювике свист получается: видно, воздух свистит, проходя сквозь малую щелку клюва…
Птицы гоняются друг за дружкой. Летают, суматошатся. Дрозды ворон пугают. Три маленьких дрозда, видишь порой, гонят большую ворону. Куда там! Большая, а удирает во все лопатки. А они над ней своими трещотками тарахтят! Оглушат с концом…
Наталия ЯСНИЦКАЯ
Стихи
Танец
Моим учителям
И… раз, и… два, и… три, и… раз…Всю жизнь учусь держать баланс,Не опираясь о партнёра, —Постигну тайну эту скороИ получу последний шансС молитвою пройти по бритве,Дышать на «И», не сбившись с ритма,И ускоряться не спеша,Живя не суетно, и слитно.Беру себе в учителяДеревья, реки и пустыни, —Ведь жить я буду и тогда,Когда земля совсем остынет.Когда дорога станет уже,Партнёр уже не будет нужен.Баланс… Всегда держать баланс!Душа бессмертна – это шанс…Но как сейчас не сбиться с ритмаДыхания лесов, морей?Ключом какого алгоритмаУчиться языку зверей,Полётам птиц с размахом крыльев,Подобным ангельским в раю?На веерах поднятой пылиТанцорами в моем краюВ воронках солнечного светаЯ отрываюсь от земли,Как в книгах Древнего ЗаветаТех предков, что летать могли…Магический орнамент танцаВ геноме человечьих рас,Пока земное бьется сердце:И… раз, и… два, и… три, и… раз…
Ночное шоу
Коченея на корточках, мглаТёмный угол в саду родила.Он мяукнул кошачьим ртом,Хрустнул веткою, и потомСтал расти, – посекундно смелея,Дотянулся до ближней аллеи.Поднимаясь всё выше и выше,Тьма накрыла деревья и крышиИ раскинула звёздный шатёр.Вышел месяц паяц-визитёр,Сочиняя дрожащие тениПод стеблями неспящих растений.Сотни глаз, ушей и хвостов,Хохот сов, чей-то страх из кустов,В фиолетовом поле пророчествРаспустились цветы одиночеств…Чехарда вещих снов до рассвета, —Тридцать шесть комбинаций в сюжетах1Создаётся ночным ДемиургомПод шедевры земным драматургам.У цикад неизменная рольДо утра «соль-диез» – «ля-бемоль»На три четверти звонко тянуть,Не давая актёрам уснуть.В этом шоу из Света и ТьмыПерсонажи и зрители – мы.
Магистериум2
Я обхожусь без василисков и рептилий,И без яиц, снесённых старым петухом, —Обряды с жабами давно уж запретили.Наш философский камень называется Стихом,В котором есть свобода, и бессмертье,И даже то, чего мой разум не просил.Всё превращает в золото, поверьте,Поэзии волшебный эликсир!
Альфред Хаусман
Стихотворение №32
From far, from eve and morningFrom yon twelve-winded sky,The stuff of life to knit meBlew hither; here am I.
Now – for a breath I tarryNor yet disperse apart —Take my hand quick and tell me,What have you in your heart.
Speak now, and I will answer;How shall I help you, say;Ere to the wind’s twelve quartersI take my endless way.
* * *
Из утреннего света —Закатного огняДвенадцать ветров небаВдохнули жизнь в меня.
Пока я не распалсяНа пыль к исходу дня,Дай руку и скажи мне,Что в сердце у тебя?
Помочь тебе успею,А дальше как-нибудьС двенадцатью ветрамиПродолжу вечный путь.
(перевод с английского)В небе росчерк тёмных молний